O Sapientiá, quæ ex ore Altíssimi prodísti, attíngens a fine usque ad finem, fórtitudinem suavitérque dispónens ómnia: veni ad docéndum nos viam prudéntiæ.
The Monastic Diurnal has:
O Wisdom, who didst come from the mouth of the Most High, reaching from end to end and disposing all things sweetly and mightily: come and teach us the way of prudence. The translation used in the UK and Australia is:
O Wisdom, you come forth from the mouth of the Most High. You fill the universe and hold all things together in a strong yet gentle manner. O come to teach us the way of truth.This is verse two in J.M. Neale's hymn "O come, O come Emmanuel", based at one remove on the O antiphons:
O come, thou Wisdom, from on high,
And order all things far and nigh:
To us the path of knowledge show,
And teach us in her ways to go.
Scripture:
She reaches mightily from one end of the earth to the other, and she orders all things well. - Wisdom 8:1.I came forth from the mouth of the Most High, and covered the earth like a mist. - Ecclesiasticus 24:5.
See also Proverbs 8-9.
Whom did he consult for his enlightenment, and who taught him the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding (viam prudentiæ)? - Isaiah 40:14.Video, audio (what is it with Dominicans and the O antiphons?) and again.